Skip to main content

فَضَرَبْنَا عَلٰٓى اٰذَانِهِمْ فِى الْكَهْفِ سِنِيْنَ عَدَدًاۙ   ( الكهف: ١١ )

faḍarabnā
فَضَرَبْنَا
So We cast
Nous avons donc frappé
ʿalā
عَلَىٰٓ
over
sur
ādhānihim
ءَاذَانِهِمْ
their ears
leurs oreilles (du sommeil)
فِى
in
dans
l-kahfi
ٱلْكَهْفِ
the cave
la grotte
sinīna
سِنِينَ
years -
(pendant) des années
ʿadadan
عَدَدًا
a number
(à) nombre (spécifique).

Fadarabnaa 'alaaa aazaanihim fil Kahfi seneena 'adadaa (al-Kahf 18:11)

English Sahih:

So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a number of years. (Al-Kahf [18] : 11)

Muhammad Hamidullah:

Alors, Nous avons assourdi leurs oreilles, dans la caverne pendant de nombreuses années. (Al-Kahf [18] : 11)

1 Mokhtasar French

Après avoir quitté leur cité et s’être refugié dans la caverne, Nous avons apposé sur leurs oreilles un voile de sorte qu’aucun son ne leur parvienne et les avons fait dormir de nombreuses années.