وَاِنَّا لَجَاعِلُوْنَ مَا عَلَيْهَا صَعِيْدًا جُرُزًاۗ ( الكهف: ٨ )
wa-innā
وَإِنَّا
And indeed We
Et certes, Nous
lajāʿilūna
لَجَٰعِلُونَ
(will) surely make
(serons) Celui qui fait
mā
مَا
what
(de) ce qui
ʿalayhā
عَلَيْهَا
(is) on it
(est) sur elle
ṣaʿīdan
صَعِيدًا
soil
de la terre
juruzan
جُرُزًا
barren
sans végétation.
Wa innaa lajaa 'iloona maa 'alaihaa sa'aeedan juruzaa (al-Kahf 18:8)
English Sahih:
And indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground. (Al-Kahf [18] : 8)
Muhammad Hamidullah:
Puis, Nous allons sûrement transformer sa surface en un sol aride. (Al-Kahf [18] : 8)