Skip to main content

قَالَ هٰذَا رَحْمَةٌ مِّنْ رَّبِّيْۚ فَاِذَا جَاۤءَ وَعْدُ رَبِّيْ جَعَلَهٗ دَكَّاۤءَۚ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّيْ حَقًّا ۗ  ( الكهف: ٩٨ )

qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
hādhā
هَٰذَا
"This
« Ceci (est)
raḥmatun
رَحْمَةٌ
(is) a mercy
de la miséricorde
min
مِّن
from
de
rabbī
رَّبِّىۖ
my Lord
mon Maître.
fa-idhā
فَإِذَا
But when
Mais quand
jāa
جَآءَ
comes
sera arrivée
waʿdu
وَعْدُ
(the) Promise
(la) promesse
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
(de) mon Maître,
jaʿalahu
جَعَلَهُۥ
He will make it
il la rendra
dakkāa
دَكَّآءَۖ
level
plate.
wakāna
وَكَانَ
And is
Et est
waʿdu
وَعْدُ
(the) Promise
(la) promesse
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
(de) mon Maître
ḥaqqan
حَقًّا
true"
vraie. »

Qaala haaza rahmatummir Rabbee fa izaa jaaa'a wa'du Rabbee ja'alahoo dakkaaa'a; wa kaana; wa du Rabbee haqqaa (al-Kahf 18:98)

English Sahih:

[Dhul-Qarnayn] said, "This is a mercy from my Lord; but when the promise of my Lord comes [i.e., approaches], He will make it level, and ever is the promise of my Lord true." (Al-Kahf [18] : 98)

Muhammad Hamidullah:

Il dit: «C'est une miséricorde de la part de mon Seigneur. Mais, lorsque la promesse de mon Seigneur viendra, Il le nivellera. Et la promesse de mon Seigneur est vérité». (Al-Kahf [18] : 98)

1 Mokhtasar French

Dhû al-Qarnayn dit: Ceci est une miséricorde de mon Seigneur qui ne permettra pas à Gog et Magog de corrompre la Terre. Lorsque, juste avant l’Heure, arrivera le moment qu’Il détermina pour leur sortie, Il nivellera ce remblai. La promesse de la sortie de Gog et Magog et du nivellement du remblai est véridique: Allah n’y manquera pas en effet.