Skip to main content

وَلِلْمُطَلَّقٰتِ مَتَاعٌ ۢبِالْمَعْرُوْفِۗ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِيْنَ   ( البقرة: ٢٤١ )

walil'muṭallaqāti
وَلِلْمُطَلَّقَٰتِ
And for the divorced women
Et (il y a) pour les femmes divorcées
matāʿun
مَتَٰعٌۢ
(is) a provision
des biens
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِۖ
in a fair manner -
avec le convenable,
ḥaqqan
حَقًّا
a duty
(étant) un devoir
ʿalā
عَلَى
upon
aux
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
[les] pieux.

Wa lilmutallaqaati mataa'um bilma'roofi haqqan 'alal muttaqeen (al-Baq̈arah 2:241)

English Sahih:

And for divorced women is a provision according to what is acceptable – a duty upon the righteous. (Al-Baqarah [2] : 241)

Muhammad Hamidullah:

Les divorcées ont droit à la jouissance d'une allocation convenable, [constituant] un devoir pour les pieux. (Al-Baqarah [2] : 241)

1 Mokhtasar French

Les épouses répudiées ont droit à un don (pouvant prendre la forme d’un vêtement, d’une somme d’argent, etc.) destiné à les consoler de la peine provoquée par leur répudiation. Ce don doit être conforme aux convenances et être dans les moyens de l’époux. Ce jugement est une obligation avérée dont doivent s’acquitter ceux qui craignent Allah en obéissant à Ses commandements et en respectant Ses interdits.