فَاَزَلَّهُمَا الشَّيْطٰنُ عَنْهَا فَاَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيْهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوْا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚ وَلَكُمْ فِى الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّمَتَاعٌ اِلٰى حِيْنٍ ( البقرة: ٣٦ )
Fa azallahumash Shaitaanu 'anhaa fa akhrajahumaa mimmaa kaanaa fee wa qulnah bitoo ba'dukum liba'din 'aduwwunw wa lakum fil ardi mustaqarrunw wa mataa'un ilaa heen (al-Baq̈arah 2:36)
English Sahih:
But Satan caused them to slip out of it and removed them from that [condition] in which they had been. And We said, "Go down, [all of you], as enemies to one another, and you will have upon the earth a place of settlement and provision for a time." (Al-Baqarah [2] : 36)
Muhammad Hamidullah:
Peu de temps après, Satan les fit glisser de là et les fit sortir du lieu où ils étaient. Et Nous dîmes: «Descendez (du Paradis); ennemis les uns des autres. Et pour vous il y aura une demeure sur la terre, et un usufruit pour un temps. (Al-Baqarah [2] : 36)
1 Mokhtasar French
Satan (`ach-chayṭânu) ne cessa de tenter et d’embellir à Adam et son épouse de faire ce qui leur était interdit jusqu’à ce qu’ils finirent par manger le fruit de l’arbre défendu par Allah. Leur rétribution fut qu’ils furent chassés par Allah du Paradis dans lequel ils vivaient. Allah leur dit ainsi qu’à Satan ce qui suit:
Descendez sur Terre où vous serez ennemis les uns des autres. Vous séjournerez sur cette Terre et vous jouirez de ses richesses jusqu’à ce que la durée de vos vies se termine et que vienne l’Heure (`as-sâ’ah(sâ’atu)).