Skip to main content

قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُوْلٌ تُثِيْرُ الْاَرْضَ وَلَا تَسْقِى الْحَرْثَۚ مُسَلَّمَةٌ لَّاشِيَةَ فِيْهَا ۗ قَالُوا الْـٰٔنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوْهَا وَمَا كَادُوْا يَفْعَلُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٧١ )

qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
innahu
إِنَّهُۥ
"Indeed He
« Certes, Il
yaqūlu
يَقُولُ
says
dit :
innahā
إِنَّهَا
"[Indeed] it
“Certes, elle
baqaratun
بَقَرَةٌ
(is) a cow
(est) une vache
لَّا
not
pas
dhalūlun
ذَلُولٌ
trained
entraînée
tuthīru
تُثِيرُ
to plough
(à ce qu’)elle laboure
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
la terre (=la retourne pour l’agriculture)
walā
وَلَا
and not
et pas (non plus)
tasqī
تَسْقِى
water
(à ce qu’)elle arrose
l-ḥartha
ٱلْحَرْثَ
the field;
le champ,
musallamatun
مُسَلَّمَةٌ
sound
indemne,
لَّا
no
(en qui il n’y a) aucune
shiyata
شِيَةَ
blemish
infirmité
fīhā
فِيهَاۚ
in it"
en elle.” »
qālū
قَالُوا۟
They said
Ils ont dit :
l-āna
ٱلْـَٰٔنَ
"Now
« Maintenant
ji'ta
جِئْتَ
you have come
tu as apporté
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
with the truth"
[] la vérité ! »
fadhabaḥūhā
فَذَبَحُوهَا
So they slaughtered it
Et ils l’ont ensuite égorgée
wamā
وَمَا
and not
et ne
kādū
كَادُوا۟
they were near
(l’)auraient presque
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
(to) doing (it)
(pas) fait.

Qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratul laa zaloolun tuseerul arda wa laa tasqil harsa musallamatullaa shiyata feehaa; qaalul 'aana jita bilhaqq; fazabahoohaa wa maa kaado yaf'aloon (al-Baq̈arah 2:71)

English Sahih:

He said, "He says, 'It is a cow neither trained to plow the earth nor to irrigate the field, one free from fault with no spot upon her.'" They said, "Now you have come with the truth." So they slaughtered her, but they could hardly do it. (Al-Baqarah [2] : 71)

Muhammad Hamidullah:

- Il dit: «Allah dit que c'est bien une vache qui n'a pas été asservie à labourer la terre ni à arroser le champ, indemne d'infirmité et dont la couleur est unie». - Ils dirent: «Te voilà enfin, tu nous as apporté la vérité!» Ils l'immolèrent alors mais il s'en fallut qu'ils ne l'eussent pas fait. (Al-Baqarah [2] : 71)

1 Mokhtasar French

Moïse leur répondit:
Allah vous dit que cette vache a comme caractéristiques de n’avoir jamais été asservie à labourer ni à arroser les champs, qu’elle est exempte de défauts et que sa robe ne contient aucune tâche d’une autre couleur que le jaune.
C’est alors qu’ils dirent: Tu nous as maintenant apporté la description précise qui nous permettra de trouver la vache à immoler. Ils finirent par en immoler une mais ils furent proche de n’en immoler aucune en raison de leur controverse et de leur entêtement.