Skip to main content

فَاَلْقٰىهَا فَاِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعٰى   ( طه: ٢٠ )

fa-alqāhā
فَأَلْقَىٰهَا
So he threw it down
Il l’a donc jeté
fa-idhā
فَإِذَا
and behold!
et alors
hiya
هِىَ
It
il (est devenu)
ḥayyatun
حَيَّةٌ
(was) a snake
un serpent
tasʿā
تَسْعَىٰ
moving swiftly
(qui) met de l’effort.

Fa-alqaahaa fa -izaa hiya haiyatun tas'aa (Ṭāʾ Hāʾ 20:20)

English Sahih:

So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly. (Taha [20] : 20)

Muhammad Hamidullah:

Il le jeta: et le voici un serpent qui rampait. (Ta-Ha [20] : 20)

1 Mokhtasar French

Moïse jeta son bâton et voici qu’il se transforma en serpent qui se déplaçait avec rapidité et vivacité.