وَمَنْ يَّأْتِهٖ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ الْعُلٰى ۙ ( طه: ٧٥ )
waman
وَمَن
But whoever
Et quiconque
yatihi
يَأْتِهِۦ
comes to Him
vient (vers) Lui
mu'minan
مُؤْمِنًا
(as) a believer
(en tant que) croyant
qad
قَدْ
verily
(dans l’état où) certainement
ʿamila
عَمِلَ
he has done
il a fait
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
les actions vertueuses,
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
alors ceux-là,
lahumu
لَهُمُ
for them
(il y aura) pour eux
l-darajātu
ٱلدَّرَجَٰتُ
(will be) the ranks
les niveaux
l-ʿulā
ٱلْعُلَىٰ
[the] high
hauts :
Wa mai yaatihee mu'minan qad 'amilas saalihaati fa ulaaa'ika lahumud dara jaatul 'ulaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:75)
English Sahih:
But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds – for those will be the highest degrees [in position]: (Taha [20] : 75)
Muhammad Hamidullah:
Et quiconque vient auprès de Lui en croyant, après avoir fait de bonnes œuvres, voilà donc ceux qui auront les plus hauts rangs, (Ta-Ha [20] : 75)