اِنَّهٗ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُوْنَ ( الأنبياء: ١١٠ )
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
Certes, Il
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
connaît
l-jahra
ٱلْجَهْرَ
the declared
ce qui est manifeste
mina
مِنَ
[of]
parmi
l-qawli
ٱلْقَوْلِ
[the] speech
la parole
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
and He knows
et Il connaît
mā
مَا
what
ce que
taktumūna
تَكْتُمُونَ
you conceal
vous cachez.
Innahoo ya'lamul jahra minal qawli wa ya'lamu maa taktumoon (al-ʾAnbiyāʾ 21:110)
English Sahih:
Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal. (Al-Anbya [21] : 110)
Muhammad Hamidullah:
Il connaît ce que vous dites à haute voix et ce que vous cachez. (Al-Anbiya' [21] : 110)