Skip to main content

قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ   ( الأنبياء: ١٤ )

qālū
قَالُوا۟
They said
Ils ont dit :
yāwaylanā
يَٰوَيْلَنَآ
"O woe to us!
« Ô malheur (à) nous !
innā
إِنَّا
Indeed [we]
Certes, nous
kunnā
كُنَّا
we were
étions
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers"
injustes ! »

Qaaloo yaa wailanaaa innaa kunnaa zaalimeen (al-ʾAnbiyāʾ 21:14)

English Sahih:

They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers." (Al-Anbya [21] : 14)

Muhammad Hamidullah:

Ils dirent: «Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes». (Al-Anbiya' [21] : 14)

1 Mokhtasar French

Reconnaissant leurs torts, ces injustes répondirent: Nous allons à notre perte et à notre anéantissement ! Nous étions assurément injustes lorsque nous refusions de croire en Allah !