Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs. And for you is destruction from that which you describe. (Al-Anbya [21] : 18)
Muhammad Hamidullah:
Bien au contraire, Nous lançons contre le faux la vérité qui le subjugue, et le voilà qui disparaît. Et malheur à vous pour ce que vous attribuez [injustement à Allah]. (Al-Anbiya' [21] : 18)
1 Mokhtasar French
Ce que Nous faisons plutôt, c’est que Nous abattons le vrai que Nous révélons à Notre Messager sur le faux des mécréants. Notre vrai neutralise alors leur faux et le réduit à néant. Quant à vous qui prétendez qu’Allah s’est donné une compagne et une progéniture, vous encourez l’anéantissement pour avoir inventé sur Lui ce qui ne Lui sied pas.
2 Rashid Maash
18 Mais Nous faisons éclater la vérité qui aussitôt fait disparaître le faux. Malheur donc à vous pour les blasphèmes que vous proférez !
3 Islamic Foundation
Nous lançons plutôt sur le mensonge la vérité qui lui porte un grand coup, et voilà qu’il n’est plus. Malheur à vous pour ce que vous attribuez (à Allah)
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Si Nous avions voulu Nous divertir, cela aurait été aisé pour Nous, si tel avait été Notre volonté. Bien au contraire, Nous opposons la Vérité au mensonge, et elle (la Vérité) le réfute. 18 disparaît alors. Malheur donc à vous pour ce que vous inventez