Skip to main content

قٰلَ رَبِّيْ يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِى السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۖ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ   ( الأنبياء: ٤ )

qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
rabbī
رَبِّى
"My Lord
« Mon Maître
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
connaît
l-qawla
ٱلْقَوْلَ
the word
la parole
فِى
in
dans
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heavens
le ciel
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
et (sur) la terre.
wahuwa
وَهُوَ
And He
Et Il (est)
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
Celui qui entend tout,
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower"
Celui qui sait tout. »

Qaala Rabbee ya'lamul qawla fis samaaa'i wal ardi wa Huwas Samee'ul Aleem (al-ʾAnbiyāʾ 21:4)

English Sahih:

He [the Prophet (^)] said, "My Lord knows whatever is said throughout the heaven and earth, and He is the Hearing, the Knowing." (Al-Anbya [21] : 4)

Muhammad Hamidullah:

Il a répondu: «Mon Seigneur sait tout ce qui se dit au ciel et sur la terre; et Il est l'Audient, l'Omniscient». (Al-Anbiya' [21] : 4)

1 Mokhtasar French

Le Messager dit: Mon Seigneur connaît les paroles que vous dissimulez et Il connaît les paroles prononcées dans les Cieux et sur Terre. Il est au fait de toutes les paroles et de toutes les œuvres de Ses serviteurs et Il les rétribuera en conséquence.