وَاَدْخَلْنٰهُمْ فِيْ رَحْمَتِنَاۗ اِنَّهُمْ مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ ( الأنبياء: ٨٦ )
wa-adkhalnāhum
وَأَدْخَلْنَٰهُمْ
And We admitted them
Et Nous les avons certainement fait entrer
fī
فِى
in
dans
raḥmatinā
رَحْمَتِنَآۖ
Our Mercy
Notre Miséricorde.
innahum
إِنَّهُم
Indeed they
Certes, ils
mina
مِّنَ
(were) of
(sont) parmi
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
les vertueux.
Wa adkhalnaahum fee rahmatinaa innahum minas saaliheen (al-ʾAnbiyāʾ 21:86)
English Sahih:
And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous. (Al-Anbya [21] : 86)
Muhammad Hamidullah:
que Nous fîmes entrer en Notre miséricorde car ils étaient vraiment du nombre des gens de bien. (Al-Anbiya' [21] : 86)
1 Mokhtasar French
Nous les avons inclus dans Notre Miséricorde et en avons fait des prophètes puis Nous les ferons entrer au Paradis. Ils étaient du nombre de Nos serviteurs vertueux qui obéissaient à leur Seigneur et qui étaient droit en apparence comme dans l’intimité.