Skip to main content

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَاۤىِٕقَۖ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غٰفِلِيْنَ  ( المؤمنون: ١٧ )

walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
Et très certainement
khalaqnā
خَلَقْنَا
We (have) created
Nous avons créé
fawqakum
فَوْقَكُمْ
above you
au-dessus (de) vous
sabʿa
سَبْعَ
seven
sept
ṭarāiqa
طَرَآئِقَ
paths
méthodes
wamā
وَمَا
and not
et ne pas
kunnā
كُنَّا
We are
Nous étions
ʿani
عَنِ
of
à
l-khalqi
ٱلْخَلْقِ
the creation
la création
ghāfilīna
غَٰفِلِينَ
unaware
inattentifs.

Wa laqad khalaqnaa fawqakum sab'a taraaa'iqa wa maa kunnaa 'anil khalqi ghaafileen (al-Muʾminūn 23:17)

English Sahih:

And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware. (Al-Mu'minun [23] : 17)

Muhammad Hamidullah:

Nous avons créé, au-dessus de vous, sept cieux. Et Nous ne sommes pas inattentifs à la création. (Al-Mu'minune [23] : 17)

1 Mokhtasar French

Ô gens, Nous avons créé au-dessus de vous sept cieux successifs. Nous ne sommes pas inattentifs à ce que Nous créons ni ne l’oublions.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu mentionne souvent la création des cieux et de la terre avec celle de l'homme.
En voilà un verset qui montre la grandeur de la création des cieux et de la terre: «La création des cieux et de la terre est une œuvre autrement considérable que celle du genre humain» [Coran 40:57].
Dieu a dit ailleurs: «Allah a créé sept cieux et autant de terre.
Il fait circuler ses ordres entre les deux pour vous manifester Sa puissance et l'étendue de Sa science» [Coran 65:12].
Donc que les sept cieux enveloppent la terre, cela n'empêche que Dieu observe tout ce qu'il y a ou se passe dans les cieux, sur la terre sans qu'une montagne puisse s'interposer, ou autre chose, dans les abîmes des océans, bref Il dénombre tout même les collines, les déserts, les arbres et leurs feuilles: «Il n'est pas de molécule dans les entrailles de la terre, une brindille verte ou sèche qui ne soient dénombrées dans le sommier de la création» [Coran 6:59].