رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِيْ فِى الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ ( المؤمنون: ٩٤ )
rabbi
رَبِّ
My Lord
Mon Maître,
falā
فَلَا
then (do) not
alors ne
tajʿalnī
تَجْعَلْنِى
place me
me place (pas)
fī
فِى
among
parmi
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people -
les gens
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers"
injustes ! »
Rabbi falaa taj'alnee fil qawmiz zaalimeen (al-Muʾminūn 23:94)
English Sahih:
My Lord, then do not place me among the wrongdoing people." (Al-Mu'minun [23] : 94)
Muhammad Hamidullah:
alors, Seigneur, ne me place pas parmi les gens injustes. (Al-Mu'minune [23] : 94)