Skip to main content

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِيْ فِى الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ  ( المؤمنون: ٩٤ )

rabbi
رَبِّ
My Lord
Mon Maître,
falā
فَلَا
then (do) not
alors ne
tajʿalnī
تَجْعَلْنِى
place me
me place (pas)
فِى
among
parmi
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people -
les gens
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers"
injustes ! »

Rabbi falaa taj'alnee fil qawmiz zaalimeen (al-Muʾminūn 23:94)

English Sahih:

My Lord, then do not place me among the wrongdoing people." (Al-Mu'minun [23] : 94)

Muhammad Hamidullah:

alors, Seigneur, ne me place pas parmi les gens injustes. (Al-Mu'minune [23] : 94)

1 Mokhtasar French

Ô mon Seigneur, si tu les punis et que j’en suis témoin, fasses que je ne sois pas parmi eux afin que je ne sois pas atteint par leur punition.