Skip to main content

وَاللّٰهُ خَلَقَ كُلَّ دَاۤبَّةٍ مِّنْ مَّاۤءٍۚ فَمِنْهُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰى بَطْنِهٖۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰى رِجْلَيْنِۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰٓى اَرْبَعٍۗ يَخْلُقُ اللّٰهُ مَا يَشَاۤءُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ  ( النور: ٤٥ )

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
Et Allâh
khalaqa
خَلَقَ
created
a créé
kulla
كُلَّ
every
chaque
dābbatin
دَآبَّةٍ
moving creature
animal terrestre
min
مِّن
from
d’
māin
مَّآءٍۖ
water
eau.
famin'hum
فَمِنْهُم
Of them
(Il y a) donc parmi eux
man
مَّن
(is a kind) who
quiconque
yamshī
يَمْشِى
walks
marche
ʿalā
عَلَىٰ
on
sur
baṭnihi
بَطْنِهِۦ
its belly
son ventre
wamin'hum
وَمِنْهُم
and of them
et (il y a) parmi eux
man
مَّن
(is a kind) who
quiconque
yamshī
يَمْشِى
walks
marche
ʿalā
عَلَىٰ
on
sur
rij'layni
رِجْلَيْنِ
two legs
deux pieds
wamin'hum
وَمِنْهُم
and of them
et (il y a) parmi eux
man
مَّن
(is a kind) who
quiconque
yamshī
يَمْشِى
walks
marche
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
sur
arbaʿin
أَرْبَعٍۚ
four
quatre.
yakhluqu
يَخْلُقُ
Allah creates
Crée
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah creates
Allâh
مَا
what
ce qu’
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
Il veut.
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
ʿalā
عَلَىٰ
on
(est) de
kulli
كُلِّ
every
toute
shayin
شَىْءٍ
thing
chose
qadīrun
قَدِيرٌ
(is) All-Powerful
parfaitement capable.

Wallaahu khalaqa kulla daaabbatim mim maaa'in faminhum mai yamshee 'alaa batnihee wa minhum mai yamshee 'alaa rijlaine wa minhum mai yamshee 'alaaa arba'; yakhluqul laahu maa yashaaa'; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer (an-Nūr 24:45)

English Sahih:

Allah has created every [living] creature from water. And of them are those that move on their bellies, and of them are those that walk on two legs, and of them are those that walk on four. Allah creates what He wills. Indeed, Allah is over all things competent. (An-Nur [24] : 45)

Muhammad Hamidullah:

Et Allah a créé d'eau tout animal. Il y en a qui marche sur le ventre, d'autres marchent sur deux pattes, et d'autres encore marchent sur quatre. Allah crée ce qu'Il veut et Allah est Omnipotent. (An-Nur [24] : 45)

1 Mokhtasar French

Allah a créé tout animal se déplaçant sur Terre d’une goutte de sperme. Certaines espèces, à l’image des serpents, se déplacent en rampant sur leurs ventres, d’autres sur deux pattes, comme les êtres humains et les oiseaux, et d’autres encore sur quatre pattes, comme le bétail. Allah crée ce qu’Il veut parmi les créatures qu’Il a susmentionnées et parmi de nombreuses autres qu’Il n’a pas mentionnées.
Allah a pouvoir sur toute chose et rien ne Lui est impossible.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu montre Son omnipotence dans les différentes sortes de ses créautres; quant à leur formes, leurs couleurs, leurs mouvements et autre caractéristiques, à savoir qu'elles sont toutes créées à partir de l'eau.
«Les uns rampent» tels que les serpents, «d'autres marchent sur deux jambes» tels que les humains et une catégorie d'oiseaux «d'aucuns sur quatre» tels que les bestiaux et autres.
Par Son pouvoir, Il crée ce qu'il veut, car Il est capable sur toute chose.