Skip to main content
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
khalaqa
خَلَقَ
created
kulla
كُلَّ
every
dābbatin
دَآبَّةٍ
moving creature
min
مِّن
from
māin
مَّآءٍۖ
water.
famin'hum
فَمِنْهُم
Of them
man
مَّن
(is a kind) who
yamshī
يَمْشِى
walks
ʿalā
عَلَىٰ
on
baṭnihi
بَطْنِهِۦ
its belly,
wamin'hum
وَمِنْهُم
and of them
man
مَّن
(is a kind) who
yamshī
يَمْشِى
walks
ʿalā
عَلَىٰ
on
rij'layni
رِجْلَيْنِ
two legs,
wamin'hum
وَمِنْهُم
and of them
man
مَّن
(is a kind) who
yamshī
يَمْشِى
walks
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
arbaʿin
أَرْبَعٍۚ
four.
yakhluqu
يَخْلُقُ
Allah creates
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah creates
مَا
what
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills.
inna
إِنَّ
Indeed,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ʿalā
عَلَىٰ
on
kulli
كُلِّ
every
shayin
شَىْءٍ
thing
qadīrun
قَدِيرٌ
(is) All-Powerful.

Wallaahu khalaqa kulla daaabbatim mim maaa'in faminhum mai yamshee 'alaa batnihee wa minhum mai yamshee 'alaa rijlaine wa minhum mai yamshee 'alaaa arba'; yakhluqul laahu maa yashaaa'; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer

Sahih International:

Allah has created every [living] creature from water. And of them are those that move on their bellies, and of them are those that walk on two legs, and of them are those that walk on four. Allah creates what He wills. Indeed, Allah is over all things competent.

1 A. J. Arberry

God has created every beast of water, and some of them go upon their bellies, and some of them go upon two feet, and some of them go upon four; God creates whatever He will; God is powerful over everything.

2 Abdul Haleem

and God created each animal out of [its own] fluid: some of them crawl on their bellies, some walk on two legs, and some on four. God creates whatever He will; God has power over everything.

3 Abdul Majid Daryabadi

Allah hath created every moving creature of water; of them is one that walketh upon his belly. and of them is one that walketh upon its two feet; and of them is one that walketh upon four. Allah createth whatsoever He listeth; verily Allah is over everything Potent.

4 Abdullah Yusuf Ali

And Allah has created every animal from water; of them there are some that creep on their bellies; some that walk on two legs; and some that walk on four. Allah creates what He wills for verily Allah has power over all things.

5 Abul Ala Maududi

And Allah created every creature from a sort of water: of them some one crawls upon its belly: another walks on two legs and still another on four; Allah creates whatever He wills for He has power over everything

6 Ahmed Ali

God created every moving thing from water: One crawls on its belly, one walks on two legs, another moves on four. God creates whatsoever He will. Indeed God has power over everything.

7 Ahmed Raza Khan

And Allah created every animal on earth, from water; so among them is a kind that moves upon its belly; and among them is a kind that moves upon two legs; and among them a kind that moves upon four legs; Allah creates whatever He wills; indeed Allah is Able to do all things.

8 Ali Quli Qarai

Allah created every animal from water. Among them are some that creep upon their bellies, and among them are some that walk on two feet, and among them are some that walk on four. Allah creates whatever He wishes. Indeed Allah has power over all things.

9 Ali Ünal

God has created every living creature from water. Among them are such as move on their bellies, and such as move on two legs, and such as move on four. God creates whatever He wills. Surely, God has full power over everything.

10 Amatul Rahman Omar

And Allâh has created every animal from water. Some of them move upon their bellies and some move upon two feet and some among them move upon four. Allâh creates what He please. Verily, Allâh is Possessor of every power to do what He will.

11 English Literal

And God created every/each walker/creeper/crawler from water, so from them who walks (moves) on its belly , and from them who walks on two feet, and from them who walks on four, God creates what He wills/wants , that truly God (is) on every thing capable/powerful .

12 Faridul Haque

And Allah created every animal on earth, from water; so among them is a kind that moves upon its belly; and among them is a kind that moves upon two legs; and among them a kind that moves upon four legs; Allah creates whatever He wills; indeed Allah is Able to do all things.

13 Hamid S. Aziz

Allah alternates the night and the day. Verily, in all these things is a lesson to those endowed with vision.

14 Hilali & Khan

Allah has created every moving (living) creature from water. Of them there are some that creep on their bellies, some that walk on two legs, and some that walk on four. Allah creates what He wills. Verily! Allah is Able to do all things.

15 Maulana Mohammad Ali

Allah causes the night and the day to succeed one another. Surely there is a lesson in this for those who have sight.

16 Mohammad Habib Shakir

And Allah has created from water every living creature: so of them is that which walks upon its belly, and of them is that which walks upon two feet, and of them is that which walks upon four; Allah creates what He pleases; surely Allah has power over all things.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

Allah hath created every animal of water. Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four. Allah createth what He will. Lo! Allah is Able to do all things.

18 Muhammad Sarwar

God has created every living being from water: Some of them creep on their bellies; some walk on two feet and some of them walk on four legs. God creates whatever He wants. He has power over all things.

19 Qaribullah & Darwish

Allah created everything that walks from water. Some creep upon their bellies, others walk on two feet, and others walk on four. Allah creates whatever He will. Allah is Powerful over everything.

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Allah has created every moving creature from water. Of them there are some that creep on their bellies, and some that walk on two legs, and some that walk on four. Allah creates what He wills. Verily, Allah is able to do all things.

21 Wahiduddin Khan

God created every creature from water. Some crawl upon their bellies, others walk on two legs, and others walk on four. God creates what He pleases. He has power over all things.

22 Talal Itani

God created every living creature from water. Some of them crawl on their bellies, and some walk on two feet, and others walk on four. God creates whatever He wills. God is Capable of everything.

23 Tafsir jalalayn

And God has created every beast, that is, [every] animal, from fluid, [from] a sperm-drop. Among them are some that creep upon their bellies, such as snakes and reptiles, and among them are some that walk on two feet, such as human beings and birds, and among them are some that walk on four, such as [four-legged] beasts and cattle. God creates whatever He will. Truly God has power over all things.

24 Tafseer Ibn Kathir

Allah's Power in His creation of the Animals

Allah tells;

وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِن مَّاء

Allah has created every moving creature from water.

Allah mentions His complete and almighty power to create all the different kinds of animals with their various forms, colors and ways of moving and stopping, from one kind of water.

فَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى بَطْنِهِ

Of them there are some that creep on their bellies,

like snakes and so on;

وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى رِجْلَيْنِ

and some that walk on two legs,

like humans and birds;

وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ

and some that walk on four,

like cattle and all kinds of animals.

Allah says;

يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاء

Allah creates what He wills.

meaning by His power, because what He wills happens and what He does not will does not happen.

So he says;

إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ



Verily, Allah is able to do all things