Skip to main content

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٠٦ )

idh
إِذْ
When
quand
qāla
قَالَ
said
a dit
lahum
لَهُمْ
to them
à eux
akhūhum
أَخُوهُمْ
their brother
leur frère
nūḥun
نُوحٌ
Nuh
Noé :
alā
أَلَا
"Will not
« Est-ce que ne pas
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
vous craindrez avec piété ?

Iz qaala lahum akhoohum Noohun alaa tattaqoon (aš-Šuʿarāʾ 26:106)

English Sahih:

When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah? (Ash-Shu'ara [26] : 106)

Muhammad Hamidullah:

lorsque Noé, leur frère, (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]? (Ach-Chu'ara' [26] : 106)

1 Mokhtasar French

Noé leur dit: Ne craignez-vous pas Allah en renonçant à adorer des divinités autres que Lui?