Skip to main content

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٤٢ )

idh
إِذْ
When
quand
qāla
قَالَ
said
a dit
lahum
لَهُمْ
to them
à eux
akhūhum
أَخُوهُمْ
their brother
leur frère
ṣāliḥun
صَٰلِحٌ
Salih
Ṣâliḥ :
alā
أَلَا
"Will not
« Est-ce que ne pas
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
vous craindrez avec piété ?

Iz qaala lahum akhoohum Saalihun alaa tattaqoon (aš-Šuʿarāʾ 26:142)

English Sahih:

When their brother Saleh said to them, "Will you not fear Allah? (Ash-Shu'ara [26] : 142)

Muhammad Hamidullah:

Quand Sâlih, leur frère (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?» (Ach-Chu'ara' [26] : 142)

1 Mokhtasar French

Leur compatriote Şâliħ leur dit: Ne craindrez-vous pas Allah en renonçant à adorer autre que Lui?