الَّذِيْنَ يُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ ( الشعراء: ١٥٢ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
ceux qui
yuf'sidūna
يُفْسِدُونَ
spread corruption
sèment la corruption
fī
فِى
in
sur
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
la terre
walā
وَلَا
and (do) not
et n’
yuṣ'liḥūna
يُصْلِحُونَ
reform"
améliorent (pas). »
Allazeena yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon (aš-Šuʿarāʾ 26:152)
English Sahih:
Who cause corruption in the land and do not amend." (Ash-Shu'ara [26] : 152)
Muhammad Hamidullah:
qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien». (Ach-Chu'ara' [26] : 152)