Skip to main content

وَاغْفِرْ لِاَبِيْٓ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ ۙ   ( الشعراء: ٨٦ )

wa-igh'fir
وَٱغْفِرْ
And forgive
Et pardonne
li-abī
لِأَبِىٓ
my father
à mon père -
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
Certes, il
kāna
كَانَ
is
est
mina
مِنَ
of
parmi
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
those astray
les égarés -

Waghfir li abeee innahoo kaana mind daalleen (aš-Šuʿarāʾ 26:86)

English Sahih:

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray. (Ash-Shu'ara [26] : 86)

Muhammad Hamidullah:

et pardonne à mon père: car il a été du nombre des égarés; (Ach-Chu'ara' [26] : 86)

1 Mokhtasar French

Pardonne à mon père qui s’est égaré de la vérité par son polythéisme. Abraham invoqua Allah en faveur de son père avant qu’il ne lui apparaisse avec certitude qu’il était voué à l’Enfer mais dès qu’il fut conscient de cette vérité, il se désavoua de lui et n’invoqua plus Allah en sa faveur.