Skip to main content

قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ   ( الشعراء: ٩٦ )

qālū
قَالُوا۟
They (will) say
Ils diront
wahum
وَهُمْ
while they
alors qu’ils
fīhā
فِيهَا
in it
(sont) en lui
yakhtaṣimūna
يَخْتَصِمُونَ
(are) disputing
(dans l’état où) ils se disputent :

Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon (aš-Šuʿarāʾ 26:96)

English Sahih:

They will say while they dispute therein, (Ash-Shu'ara [26] : 96)

Muhammad Hamidullah:

Ils diront, tout en s'y querellant: (Ach-Chu'ara' [26] : 96)

1 Mokhtasar French

Les polythéistes qui adoraient des divinités autres qu’Allah et en faisaient Ses associés se querelleront avec les divinités qu’ils adoraient. Ils leur diront: