Skip to main content

قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ   ( الشعراء: ٩٦ )

They (will) say
قَالُوا۟
Скажут они
while they
وَهُمْ
в то время как они
in it
فِيهَا
в нём,
(are) disputing
يَخْتَصِمُونَ
препираясь:

Qālū Wa Hum Fīhā Yakhtaşimūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:96)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Препираясь там, они скажут:

English Sahih:

They will say while they dispute therein, ([26] Ash-Shu'ara : 96)

1 Abu Adel

Скажут они там [в Аду], препираясь: