Skip to main content
تَٱللَّهِ
«Клянемся Аллахом,
إِن
поистине
كُنَّا
мы были
لَفِى
в
ضَلَٰلٍ
заблуждении
مُّبِينٍ
явном,

Кулиев (Elmir Kuliev):

«Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении,

1 Абу Адель | Abu Adel

«Клянемся Аллахом, мы однозначно были в явном заблуждении,

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

"Клянемся Богом, мы были в явном заблуждении;

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

"Клянемся Аллахом, мы были только в явном заблуждении,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

"Клянемся Аллахом, мы ведь явно заблуждались,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

"Клянёмся Аллахом, в земном мире мы были в явном заблуждении и полном невежестве и сбились с прямого пути явной истины,

6 Порохова | V. Porokhova

Клянемся именем Аллаха: Мы были в явном заблужденье,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

«Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении,