Skip to main content

قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ   ( الشعراء: ٩٦ )

They (will) say
قَالُوا۟
derler ki
while they
وَهُمْ
onlar
in it
فِيهَا
orada
(are) disputing
يَخْتَصِمُونَ
çekişerek

ḳâlû vehüm fîhâ yaḫteṣimûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:96)

Diyanet Isleri:

Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler.

English Sahih:

They will say while they dispute therein, ([26] Ash-Shu'ara : 96)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Orada birbirleriyle çekişerek derler ki.