Skip to main content

وَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ فَيَقُوْلُ مَاذَآ اَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِيْنَ   ( القصص: ٦٥ )

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
Et (Le) Jour (où)
yunādīhim
يُنَادِيهِمْ
He will call them
Il les appellera
fayaqūlu
فَيَقُولُ
and say
et dira ensuite :
mādhā
مَاذَآ
"What
« Qu’est-ce que
ajabtumu
أَجَبْتُمُ
did you answer
vous avez répondus
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers?"
(aux) Messagers ? »

Wa Yawma yunaadeehim fa yaqoolu maazaaa ajabtumul mursaleen (al-Q̈aṣaṣ 28:65)

English Sahih:

And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the messengers?" (Al-Qasas [28] : 65)

Muhammad Hamidullah:

Et le jour où Il les appellera et qu'Il dira: «Que répondiez-vous aux Messagers?» (Al-Qasas [28] : 65)

1 Mokhtasar French

Le Jour où leur Seigneur les appellera en disant: Qu’avez-vous répondu à Mes messagers que Je vous ai envoyés ?