Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّبِعُوْا سَبِيْلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطٰيٰكُمْۗ وَمَا هُمْ بِحَامِلِيْنَ مِنْ خَطٰيٰهُمْ مِّنْ شَيْءٍۗ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ   ( العنكبوت: ١٢ )

waqāla
وَقَالَ
And said
Et ont dit
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
ont mécru
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
à ceux qui
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ont accepté la foi :
ittabiʿū
ٱتَّبِعُوا۟
"Follow
« Suivez
sabīlanā
سَبِيلَنَا
our way
notre voie
walnaḥmil
وَلْنَحْمِلْ
and we will carry
et que nous portions
khaṭāyākum
خَطَٰيَٰكُمْ
your sins"
vos erreurs. »
wamā
وَمَا
But not
et ne pas
hum
هُم
they
ils (seront)
biḥāmilīna
بِحَٰمِلِينَ
(are) going to carry
du tout des gens qui portent
min
مِنْ
of
de
khaṭāyāhum
خَطَٰيَٰهُم
their sins
leurs erreurs
min
مِّن
any
[de]
shayin
شَىْءٍۖ
thing
quoi que ce soit.
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
Certes, ils (sont)
lakādhibūna
لَكَٰذِبُونَ
(are) surely liars
certainement des menteurs !

Wa qaalal lazaeena kafaroo lillazeena aamanut tabi'oo sabeelanaa walnahmil khataayaakum wa maa hum bihaamileena min khataa yaahum min shai'in innahum lakaaziboon (al-ʿAnkabūt 29:12)

English Sahih:

And those who disbelieve say to those who believe, "Follow our way, and we will carry your sins." But they will not carry anything of their sins. Indeed, they are liars. (Al-'Ankabut [29] : 12)

Muhammad Hamidullah:

Et ceux qui ne croient pas disent à ceux qui croient; «Suivez notre sentier, et que nous supportions vos fautes». Mais ils ne supporteront rien de leurs fautes. En vérité ce sont des menteurs. (Al-'Ankabut [29] : 12)

1 Mokhtasar French

Ceux qui mécroient disent à ceux qui croient en Allah Seul: Embrassez notre religion et suivez nos pas. Nous porterons en échange vos péchés et nous serons punis à votre place. Or ils ne porteront aucun de leurs péchés et mentent en prétendant cela.

5 Tafsir Ibn Kathir

Les idolâtres Qoraichites disaient à ceux qui avaient suivi la bonne direction et la foi: Revenez sur votre religion et retournez à la nôtre, nous supportons vos péchés, si vous en avez.
Mais Dieu leur répondit: «Non, en vérité, ils ne peuvent répondre d'aucun péché.
Ce sont des menteurs».
Car nul ne répondra des péchés d'un autre, même s'il est un proche parent.
Ces impies supporteront sûrement leurs fardeaux et d'autres fardeaux encore en appelant les autres à l'égarement et à l'incrédulité.
Il est dit dans un hadith authentique: «Celui qui appelle les hommes à une bonne direction, aura une récompense équivalente à celle de ceux qui le suivent sans toutefois que la récompense de ceux-ci soit diminuée.
Et celui qui appelle à un égarement, se verra commettre une faute équivalente à celle qui le suivent sans toutefois que la faute de ceux-ci soit diminuée» (Rapporté par Mouslim)(1).
«Ils auront à répondre de leurs mensonges au jour du jugement dernier», et ils seront interrogés sur tout ce qu'ils auront inventé.
Abou Oumama a rapporté que le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a dit: «Méfiez-vous de l'injustice, car, au jour de la résurrection, Dieu dira: «Par Ma puissance et Ma majesté, aucun injuste ne sera aujourd'hui sous Ma protection».
Puis un crieur criera: «Où est tel le fils d 'un tel ?».
Cet homme comparaîtra ayant à son actif de bonnes actions autant que les montagnes.
Les hommes le regarderont jusqu'à ce qu'il se mettra devant le Miséricordieux - à Lui la puissance et la majesté.
Puis on demandera au crieur de dire: «Que celui qui a subi taie injustice de cet homme vienne la présenter».
Une foule de gens se mettront devant le Miséricordieux.
Le Seigneur dira: «Faites acquitter de mon serviteur ce qu'il devait (aux autres)».
On demandera: «Comment devons-nous acquitter ?».
Il leur dira: «Prenez de ses bonnes actions (pour les donner aux ayants-droit)».
Et ceci sera fait de sorte qu'il n'en restera aucune, et cependant il restera des gens qui n'on pas encore reçu leurs droits.
Dieu dira: «Faites acquitter de mon serviteur ce qu'il devait».
On Lui répondra: «Seigneur, il n'en lui reste aucune bonne action».
Et Dieu de répliquer: «- Prenez des mauvaises actions de ces hommes-là et chargez-en cet injuste».
Puis le Messager de Dieu ﷺ récita à l'appui: «Ils porteront leurs fardeaux et plus encore.
Il auront à répondre de leurs mensonges au Jour du jugement damer» (Rapporté par Un Abi Hatem)(1).