اَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللّٰهِ كَمَنْۢ بَاۤءَ بِسَخَطٍ مِّنَ اللّٰهِ وَمَأْوٰىهُ جَهَنَّمُ ۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ( آل عمران: ١٦٢ )
Afamanit taba'a Ridwaanal laahi kamam baaa'a bisakhatim minal laahi wa maawaahu Jahannam; wa bi'sal maseer (ʾĀl ʿImrān 3:162)
English Sahih:
So is one who pursues the pleasure of Allah like one who brings upon himself the anger of Allah and whose refuge is Hell? And wretched is the destination. (Ali 'Imran [3] : 162)
Muhammad Hamidullah:
Est-ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah? Son refuge sera l'Enfer; et quelle mauvaise destination! (Ali-'Imran [3] : 162)
1 Mokhtasar French
Ne sont pas semblables auprès d’Allah celui qui est fidèle à la foi et à l’accomplissement de bonnes œuvres, cherchant par là l’agrément d’Allah, et celui qui mécroit et commet de mauvaises actions, ce qui lui vaudra le courroux d’Allah et un séjour éternel en Enfer. Or il n’est pire lieu de séjour que l’Enfer.