اَلَّذِيْنَ قَالُوْا لِاِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوْا لَوْ اَطَاعُوْنَا مَا قُتِلُوْا ۗ قُلْ فَادْرَءُوْا عَنْ اَنْفُسِكُمُ الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ( آل عمران: ١٦٨ )
Allazeena qaaloo liikhwaanihim wa qa'adoo law ataa'oonaa maa qutiloo; qul fadra'oo'an anfusikumul mawta in kuntum saadiqeen (ʾĀl ʿImrān 3:168)
English Sahih:
Those who said about their brothers while sitting [at home], "If they had obeyed us, they would not have been killed." Say, "Then prevent death from yourselves, if you should be truthful." (Ali 'Imran [3] : 168)
Muhammad Hamidullah:
Ceux qui sont restés dans leurs foyers dirent à leurs frères: «S'ils nous avaient obéi, ils n'auraient pas été tués.» Dis: «Ecartez donc de vous la mort, si vous êtes véridiques». (Ali-'Imran [3] : 168)
1 Mokhtasar French
Il s’agit des gens qui sont restés en retrait, refusant de combattre, et ont dit à leurs proches blessés à `Uħud: S’ils nous avaient obéi et n’étaient pas partis combattre, ils ne se seraient pas fait tuer.
Ô Prophète, réponds-leur: Vous prétendez que s’ils vous avaient obéi, ils auraient échappé à la mort et que votre survie s’explique par votre refus de combattre. Eloignez donc la mort de vous lorsqu’elle se présentera si vous êtes véridiques.