Our Lord, and grant us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise." (Ali 'Imran [3] : 194)
Muhammad Hamidullah:
Seigneur! Donne-nous ce que Tu nous as promis par Tes messagers. Et ne nous couvre pas d'ignominie au Jour de la Résurrection. Car Toi, Tu ne manques pas à Ta promesse». (Ali-'Imran [3] : 194)
1 Mokhtasar French
Ô Seigneur, donne-nous aussi la guidée et la victoire ici bas, celles que Tu nous as promises par l’intermédiaire de Tes messagers et ne nous démasque pas le Jour de la Résurrection en nous faisant entrer en Enfer. Ö Seigneur, Tu es Généreux et Tu ne manques pas à Ta promesse.
2 Rashid Maash
194 Veuille, Seigneur, nous accorder ce que Tu nous as promis par la bouche de Tes Messagers et ne pas nous couvrir d’ignominie le Jour de la résurrection. Tu ne manques jamais à Ta promesse ! »
3 Islamic Foundation
Seigneur ! Accorde-nous ce que Tu nous as promis par le biais de Tes Messagers. Ne nous couvre pas d’opprobre au Jour de la Résurrection, car Tu ne manques jamais à Ta promesse ! »
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Seigneur ! Accorde-nous ce que Tu nous as promis par l’intermédiaire de Tes messagers ! Épargne-nous toute disgrâce au Jour de la Résurrection, Toi qui ne faillis jamais à Tes promesses !»