Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنْ تَقُوْمَ السَّمَاۤءُ وَالْاَرْضُ بِاَمْرِهٖۗ ثُمَّ اِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةًۖ مِّنَ الْاَرْضِ اِذَآ اَنْتُمْ تَخْرُجُوْنَ  ( الروم: ٢٥ )

wamin
وَمِنْ
And among
Et parmi
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦٓ
His Signs
Ses signes
an
أَن
(is) that
(il y a le fait) que
taqūma
تَقُومَ
stands
sont établis
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the heavens
le ciel
wal-arḍu
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
et la terre
bi-amrihi
بِأَمْرِهِۦۚ
by His Command
par Son ordre.
thumma
ثُمَّ
Then
Puis
idhā
إِذَا
when
quand
daʿākum
دَعَاكُمْ
He calls you
Il vous appellera
daʿwatan
دَعْوَةً
(with) a call
(avec) un appel,
mina
مِّنَ
from
de
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
la terre
idhā
إِذَآ
behold!
alors
antum
أَنتُمْ
You
vous
takhrujūna
تَخْرُجُونَ
will come forth
sortirez.

Wa min Aayaatihee an taqoomas samaaa'u wal ardu bi-amrih; summa izaa da'aakum da'watam minal ardi izaaa antum takhrujoon (ar-Rūm 30:25)

English Sahih:

And of His signs is that the heaven and earth stand [i.e., remain] by His command. Then when He calls you with a [single] call from the earth, immediately you will come forth. (Ar-Rum [30] : 25)

Muhammad Hamidullah:

Et parmi Ses signes le ciel et la terre sont maintenus par Son ordre; ensuite lorsqu'Il vous appellera d'un appel, voilà que de la terre vous surgirez. (Ar-Rum [30] : 25)

1 Mokhtasar French

Un autre des signes éminents du pouvoir et de l’Unicité d’Allah est que le Ciel reste à sa place sans tomber et que la Terre ne s’écroule pas sous vous par Son ordre. Puis lorsque votre Seigneur vous convoquera par le souffle de l’ange dans la Trompe, vous sortirez alors de vos tombes pour rendre des comptes et être rétribués.