Skip to main content

كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ  ( الروم: ٥٩ )

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
Ainsi
yaṭbaʿu
يَطْبَعُ
Allah seals
scelle
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah seals
Allâh
ʿalā
عَلَىٰ
[on]
[sur]
qulūbi
قُلُوبِ
(the) hearts
(les) cœurs
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
(de) ceux qui
لَا
(do) not
ne
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
savent (pas).

Kazaalika yatba'ul laahu 'alaa quloobil lazeena laa ya'lamoon (ar-Rūm 30:59)

English Sahih:

Thus does Allah seal the hearts of those who do not know. (Ar-Rum [30] : 59)

Muhammad Hamidullah:

C'est ainsi qu'Allah scelle les cœurs de ceux qui ne savent pas. (Ar-Rum [30] : 59)

1 Mokhtasar French

De la même façon qu’Allah scelle les cœurs de ces gens, Il scelle les cœurs de tous ceux qui ne savent pas que tu apportes la vérité.