And do not turn your cheek [in contempt] toward people and do not walk through the earth exultantly. Indeed, Allah does not like everyone self-deluded and boastful. (Luqman [31] : 18)
Muhammad Hamidullah:
Et ne détourne pas ton visage des hommes, et ne foule pas la terre avec arrogance: car Allah n'aime pas le présomptueux plein de gloriole. (Luqman [31] : 18)
1 Mokhtasar French
Ne te détourne pas des gens par orgueil et ne marche pas sur Terre avec insolence car Allah n’aime pas ceux qui marchent avec arrogance, se vantent des bienfaits qui leur ont été accordés et ne sont pas reconnaissants envers Allah.
2 Rashid Maash
18 Garde-toi d’afficher de l’arrogance ou de marcher avec insolence. Allah n’aime pas tout être orgueilleux et prétentieux.
3 Islamic Foundation
Ne détourne pas ton visage (avec dédain) devant les autres et ne te pavane pas sur terre avec suffisance ! Allah n’aime pas tout vaniteux imbu de lui-même
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Ne te montre pas méprisant à l’égard de tes semblables en détournant ton visage (lorsqu’ils s’adressent à toi) ! Ne te pavane pas avec arrogance ! Dieu n’aime pas les arrogants vaniteux