وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِى الْاَرْضِ مَرَحًاۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُوْرٍۚ ( لقمان: ١٨ )
Wa laa tusa'-'ir khaddaka linnaasi wa laa tamshi fil ardi maarahan innal laaha laa yuhibbu kulla mukhtaalin fakhoor (Luq̈mān 31:18)
English Sahih:
And do not turn your cheek [in contempt] toward people and do not walk through the earth exultantly. Indeed, Allah does not like everyone self-deluded and boastful. (Luqman [31] : 18)
Muhammad Hamidullah:
Et ne détourne pas ton visage des hommes, et ne foule pas la terre avec arrogance: car Allah n'aime pas le présomptueux plein de gloriole. (Luqman [31] : 18)
1 Mokhtasar French
Ne te détourne pas des gens par orgueil et ne marche pas sur Terre avec insolence car Allah n’aime pas ceux qui marchent avec arrogance, se vantent des bienfaits qui leur ont été accordés et ne sont pas reconnaissants envers Allah.