Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ الْبَاطِلُۙ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيْرُ ࣖ  ( لقمان: ٣٠ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
Cela (est)
bi-anna
بِأَنَّ
(is) because
parce qu’
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
huwa
هُوَ
He
(est) Lui
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the Truth
Le Vrai
wa-anna
وَأَنَّ
and that
et que
مَا
what
ce qu’
yadʿūna
يَدْعُونَ
they call
ils invoquent
min
مِن
besides Him
d’
dūnihi
دُونِهِ
besides Him
en-dehors (de) Lui
l-bāṭilu
ٱلْبَٰطِلُ
(is) [the] falsehood
(est) le faux
wa-anna
وَأَنَّ
and that
et qu’
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
huwa
هُوَ
He
(est) Lui
l-ʿaliyu
ٱلْعَلِىُّ
(is) the Most High
Le Plus Haut,
l-kabīru
ٱلْكَبِيرُ
the Most Great
Le Grand.

Zaalika bi annal laaha Huwal Haqqu wa anna maa yad'oona min doonihil baatilu wa annal laaha Huwal 'Aliyyul Kabeer (Luq̈mān 31:30)

English Sahih:

That is because Allah is the True Reality, and that what they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand. (Luqman [31] : 30)

Muhammad Hamidullah:

Il en est ainsi parce qu'Allah est la Vérité, et que tout ce qu'ils invoquent en dehors de Lui est le Faux, et qu'Allah, c'est Lui le Haut, le Grand. (Luqman [31] : 30)

1 Mokhtasar French

Cette gestion du jour et de la nuit ainsi que Sa détermination de leurs durées attestent qu’Allah Seul est Vérité et qu’Il est Vérité dans Son Etre, Ses attributs et Ses actes. Elles attestent aussi que ce que les polythéistes adorent en dehors de Lui est le faux qui ne repose sur aucun fondement et qu’Allah est le Très Haut au-dessus de toutes Ses créatures par Son Etre, Sa domination et Sa détermination. Rien n’est plus haut que Lui et Il est plus grand que tout.