Skip to main content

الَّذِيْٓ اَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهٗ وَبَدَاَ خَلْقَ الْاِنْسَانِ مِنْ طِيْنٍ  ( السجدة: ٧ )

alladhī
ٱلَّذِىٓ
The One Who
Celui qui
aḥsana
أَحْسَنَ
made good
a fait du bien
kulla
كُلَّ
every
chaque
shayin
شَىْءٍ
thing
chose
khalaqahu
خَلَقَهُۥۖ
He created
(qu’)Il [l’]a créée.
wabada-a
وَبَدَأَ
and He began
Et Il a créé à l’origine
khalqa
خَلْقَ
(the) creation
(la) création
l-insāni
ٱلْإِنسَٰنِ
(of) man
(de) l’humain
min
مِن
from
avec
ṭīnin
طِينٍ
clay
de l’argile.

Allazee ahsana kulla shai in khalaqa; wa bada a khalqal insaani min teen (as-Sajdah 32:7)

English Sahih:

Who perfected everything which He created and began the creation of man from clay. (As-Sajdah [32] : 7)

Muhammad Hamidullah:

qui a bien fait tout ce qu'Il a créé. Et Il a commencé la création de l'homme à partir de l'argile, (As-Sajda [32] : 7)

1 Mokhtasar French

Il est Celui qui a excellé dans ce qu’Il a créé et qui créa Adam d’argile sans modèle préalable.

5 Tafsir Ibn Kathir

Après la création des cieux et de la terre, Dieu créa l'homme à partir de l'argile, qui fut Adam -que Dieu le salue- le père de toute l'humanité.
Tous les hommes sont ensuite créés d'une goutte d'eau vile, qui est le sperme.
Lorsque Dieu créa Adam, Il l'a formé harmonieusement en le dotant de l'ouïe, de la vue et de l'intelligence ou du cœur selon d'autre interprétation.
«Que vous Lui êtes peu reconnaissants», car, pour ce que Dieu a accordé à l'homme comme bienfaits, la plupart d'entre eux sont peu reconnaissants en consacrant ces bienfaits à l'adoration de leur Seigneur comme il se doit.