But if you should desire Allah and His Messenger and the home of the Hereafter – then indeed, Allah has prepared for the doers of good among you a great reward." (Al-Ahzab [33] : 29)
Muhammad Hamidullah:
Mais si c'est Allah que vous voulez et Son messager ainsi que la Demeure dernière, Allah a préparé pour les bienfaisantes parmi vous une énorme récompense. (Al-Ahzab [33] : 29)
1 Mokhtasar French
Si vous désirez en revanche l’agrément d’Allah et de Son Messager et entrer au Paradis dans l’au-delà, soyez patientes car Allah réserve à celles d’entre vous qui sont bienfaisantes, en patientant et en ayant une vie commune agréable, une immense rétribution.
2 Rashid Maash
29 Mais si c’est Allah, Son Messager et la Demeure dernière que vous choisissez, alors sachez qu’Allah a réservé à celles d’entre vous qui sont vertueuses une immense récompense[1081]. »
[1081] Allah ordonne ici à Son Messager d’accorder à ses épouses le choix entre la séparation, afin qu’elles puissent trouver auprès d’un autre les jouissances terrestres qu’elles lui ont réclamées, ou supporter patiemment les difficultés de la vie à ses côtés.
3 Islamic Foundation
Et si c’est Allah, Son Messager et la Demeure Ultime que vous recherchez, alors (sachez qu’) Allah a préparé aux bienfaitrices d’entre vous une immense récompense. »
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Mais, si vous recherchez l’agrément de Dieu et de Son messager, ainsi que la Vie Future, sachez que Dieu a réservé pour les vertueuses parmi vous une magnifique récompense »