Skip to main content

يٰنِسَاۤءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَاَحَدٍ مِّنَ النِّسَاۤءِ اِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِيْ فِيْ قَلْبِهٖ مَرَضٌ وَّقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوْفًاۚ   ( الأحزاب: ٣٢ )

yānisāa
يَٰنِسَآءَ
O wives
Ô femmes
l-nabiyi
ٱلنَّبِىِّ
(of) the Prophet!
(du) Prophète !
lastunna
لَسْتُنَّ
You are not
Vous n’êtes pas
ka-aḥadin
كَأَحَدٍ
like anyone
comme qui que ce soit
mina
مِّنَ
among
parmi
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِۚ
the women
les femmes
ini
إِنِ
If
si
ittaqaytunna
ٱتَّقَيْتُنَّ
you fear (Allah)
vous êtes pieuses.
falā
فَلَا
then (do) not
Donc n’
takhḍaʿna
تَخْضَعْنَ
be soft
adoucissez (pas)
bil-qawli
بِٱلْقَوْلِ
in speech
[à] la parole,
fayaṭmaʿa
فَيَطْمَعَ
lest should be moved with desire
car aurait alors du désir
alladhī
ٱلَّذِى
he who
celui qui
فِى
in
(est) dans
qalbihi
قَلْبِهِۦ
his heart
son cœur
maraḍun
مَرَضٌ
(is) a disease
une maladie.
waqul'na
وَقُلْنَ
but say
Et dites
qawlan
قَوْلًا
a word
de la parole
maʿrūfan
مَّعْرُوفًا
appropriate
convenable.

Yaa nisaaa'an Nabiyyi lastunna ka ahadim minan nisaaa'i init taqaitunna falaa takhda'na bilqawli fa yatma'al lazee fee qalbihee maradunw wa qulna qawlam ma'roofaa (al-ʾAḥzāb 33:32)

English Sahih:

O wives of the Prophet, you are not like anyone among women. If you fear Allah, then do not be soft in speech [to men], lest he in whose heart is disease should covet, but speak with appropriate speech. (Al-Ahzab [33] : 32)

Muhammad Hamidullah:

O femmes du Prophète! Vous n'êtes comparables à aucune autre femme. Si vous êtes pieuses, ne soyez pas trop complaisantes dans votre langage, afin que celui dont le cœur est malade [l'hypocrite] ne vous convoite pas. Et tenez un langage décent. (Al-Ahzab [33] : 32)

1 Mokhtasar French

Ô épouses du Prophète Muħammad, vous n’êtes pas égales en mérite et en honneur au reste des femmes. Vous êtes en effet supérieures en mérite, en honneur et en degré à n’importe quelle autre femme si vous obéissez aux ordres d’Allah et renoncez à Ses interdits. Ne soyez pas douces dans votre manière de parler avec les hommes étrangers afin que ceux dont les cœurs sont atteints d’hypocrisie et de désir charnel illicite ne vous convoitent pas. Dites, au contraire, des paroles dénuées de toute ambiguïté: que les paroles adressées par nécessité soient dites sur un ton sérieux et non sur le ton de la plaisanterie.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu ordonne aux femmes du Prophète ﷺ de Le craindre comme il se doit, car elles ne sont plus comparables aux autres tant qu'à leur place, et grâce à leur vertu et leur savoir.
«Ne vous montrez pas trop complaisantes dans vos propos»une expression qui signifie d'après As-souddy: Ne parlez pas aux hommes sur un ton aimable en vous rabaissant dans vos propos.
Car cela pourrait susciter la convoitise de celui dont le cœur est malade, «soyez décentes dans vos propos».
Ce qui signifie d'après Ibn Zaid: dites des choses qui incitent au bien et sur un ton franc et net, car vous vous entretenez avec des étrangers et ne les traitez pas comme une femme qui parle avec son mari.
«Restez dans vos foyers» et ne les quittez que pour un besoin pressant tel que la prière dans la mosquée en observant les conditions de la vertu.
A ce propos, le Messager de Dieu ﷺ a dit: «N'empêchez pas les servantes de Dieu de se rendre à la mosquée, et qu'elles s'y rendent sans être en parfaite toilette ni parfumées».
Anas rapporte que des femmes vinrent trouver le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue- et lui dirent: «O Messager de Dieu, les hommes se sont emparés (de la récompense) du Jihad et de la supériorité (sur les femmes).
Devrons-nous accomplir un autre devoir pour avoir les mérites de ceux qui combattent dans la voie de Dieu ?»
Il leur répondit: «Celle d'entre vous qui garde- ou un mot semblable- sa maison aura atteint le degré des combattants dans la voie de Dieu».
(Rapporté par Al-Bazzar).
Dans un autre hadith, le Prophète ﷺ a dit: «La prière que fait une femme dans son alcôve est meilleure que celle qu'elle fait dans son appartement, et celle faite dans son appartement est meilleure que celle faite dans sa demeure».
«Rompez arec les coquetteries du temps de l'ignorance».
En commentant ce verset, Moujahed a dit: «Du temps de la Jahilia - l'ignorane, la femme marchait devant les hommes - pour être vue-, voilà le sens du mot coquetterie».
Quant à Mouqatel, il a dit: «La coquetterie consiste à ôter le voile ou le laiser flotter sur sa tête sans le bien attacher, et alors il laisse voir ses colliers, ses boucles d'oreille et autres parures».
A l'origine, cet ordre désignait les femmes du Prophète ﷺ, mais plus tard, il concerne toutes les musulmanes quant à la façon de leur parure.
«Observez la prière, faites l'aumône et obéissez à Allah et à son Prophète».
Dans la première partie du verset, «Rompez avec les coquetteries ….», Dieu exhorte les femmes à éviter tout mal, et dans la deuxième, Il leur ordonne de faire le bien qui consiste à s'acquitter des prières, en adorant le Seigneur seul, à faire les actes de charité tel que l'aumône aux pauvres, et à être soumises au Prophète ﷺ.
«Allah n'a pas d'autre dessein que de préserver sa famille des souillures du monde et de lui assurer une pureté parfaite».
La raison pour laquelle ce verset fut révélé, tel qu'il fut rapporté par AI-'Awwam Ben Hawchab, est la suivante: «Mon cousin m'a raconté: «J'entrai avec mon père chez 'Aicha -que Dieu l'agrée- pour demander voir 'Ali Ben Abi Taleb.
Elle me répondit: «Tu demandes voir l'homme le plus aimé du Messager de Dieu ﷺ et le plus préféré parmi les hommes, et dont sa fille est son épouse ?
J'ai vu le Messager de Dieu ﷺ, après avoir mandé 'Ali, Fatima, Al-Hassan et Al-Houssain, que Dieu les agrée tous, les couvrir d'un vêtement et dire: «Grand Dieu, ce sont les membres de ma famille, éloigne-les de toute souillure et purifie-les totalement»; Je m'approchai d'eux et dis: «O Envoyé de Dieu!
Ne suis-je pas l'un des membres de ta famille ?»
Il répondit: «Mets-toi à l'écart, car tu es dans le bien» (Rapporté par Al-Hafedh et Tirmidhi).
Yazid Ben Hayyan a rapporté: «Houçayn Ben Sabra, Omar Ben Mouslim et moi, nous partîmes chez Zayd Ben Arqam.
Quand nous fûmes assis près de lui, Houçayn lui dit: «O Zaid!
Tu as reçu plusieurs faveurs: tu as vu le Messager de Dieu ﷺ, tu as entendu ses paroles, tu as fait des expéditions en sa compagnie, tu as prié derrière lui.
O Zaid, tu as reçu beaucoup de faveurs.
O Zaid, raconte-nous quelques propos que tu as entendus de la bouche du Messager de Dieu ﷺ».
Il répondit: «O fils de mon frère!
Je suis vieux, plusieurs années se sont écoulées depuis son départ, et j 'ai oublié une partie de ce que je retenais.
Acceptez ce que je vais vous raconter et ne me demandez pas surtout davantage.
Un jour, le Messager de Dieu ﷺ nous fit un sermon auprès d'une source d'eau appelée «Khoumma», située entre La Mecque et Médine.
Après avoir loué et glorifié Dieu, il nous mit en garde en disant: «O gens!
je ne suis qu 'un être qui répondra bientôt à ¡'Envoyé du Seigneur ( l'ange de la m ort).
Je laisse entre vos mains deux dépôts précieux: le premier: le Livre de Dieu (le Coran) dont vous y trouverez la bonne direction et la lumière, m ettez donc ses prescriptions en pratique et attachez-vous-en».
Il insista à ce que nous suivions le contenu du Livre de Dieu - à Lui la puissance et la gloire-, puis il poursuivit: «Et le deuxième, les membres de ma famille.
Je vous appelle (à la vénération) de Dieu à travers les membres de ma famille».
Houpayn interrompit Zaid et lui demanda: «O Zaid, qui sont donc les membres de sa maison ?
Ses femmes ne sont-elles pas de ces membres ?».
Et Z aid de répondre: «Certes oui, ses femmes font partie des membres de sa famille ?
mais elles sont aussi les membres auxquels on ne fera pas aumône après son départ».
A la question de savoir qui sont les membres, Z aid répliqua: «Ce sont la fam ille de 'Ali, la fam ille de Ja far, la fam ille de 'A qil et la fam ille de 'Abbas -que Dieu les agrée tous-».
Il lui demanda enfin: «Tous ceux-ci n'ont pas droit à l'aumône ?».
-Oui, rétorqua-t-il (Rapporté par Mousüm)(1).
Ceux parmi les éxégètes qui prétendent et doutent que les femmes du Prophète ﷺ sont concernées par ce verset, auront commis une erreur, surtout si on médite sur les autres versets qui s'ensuivent.
Dieu a dit en s'adressant à elles toujours: «Conformez-vous aux versets qu'on récite dans vos maisons ainsi qu'aux préceptes de sagesse» Cela signifie: Retenez tout ce Dieu révèle à son Prophète du Coran et coformez-vbus à ses gestes et paroles qui constituent la sunna.
Rappelez-vous toujours de ce bienfait dont vous êtes gratifiées en dehors des autres femmes.
On a rapporté que 'Aicha -que Dieu l'agrée- fut désignée en particulier, car le Prophète ﷺ ne recevait souvent la révélation que lorsqu'il se trouvait chez elle.
Et 'Aicha fut pour les futurs savants de l'Islam une source pour la connaissance du Coran, des hadiths et des pratiques de l'Envoyé de Dieu ﷺ.
«Allah est secourable et sait tout» C'est à dire: Les femmes du Prophète -qu'Allah le bénisse et ]e salue- n'ont atteint cette place remarquable que grâce à Ses bienfaits et générosité.
Ibn Jarir a confirmé cela en disant: Rappelez-vous les bienfaits de Dieu en faisant de vous des épouses où les versets et la sagesse ne furent révélés que dans vos maisons.
Soyez donc reconnaissantes envers Lui, car Il est subtil et bien informé de tout.