Skip to main content

سُنَّةَ اللّٰهِ فِى الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ ۚوَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا   ( الأحزاب: ٦٢ )

sunnata
سُنَّةَ
(Such is the) Way
(La) manière de se comporter
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
(d’)Allâh
فِى
with
avec
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
khalaw
خَلَوْا۟
passed away
sont passés
min
مِن
before
[d’]
qablu
قَبْلُۖ
before
auparavant.
walan
وَلَن
and never
Et jamais
tajida
تَجِدَ
you will find
tu (ne) trouveras
lisunnati
لِسُنَّةِ
in (the) Way
dans (la) manière de se comporter
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
(d’)Allâh
tabdīlan
تَبْدِيلًا
any change
(de) changement.

Sunnatal laahi fil lazeena khalaw min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa (al-ʾAḥzāb 33:62)

English Sahih:

[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change. (Al-Ahzab [33] : 62)

Muhammad Hamidullah:

Telle était la loi établie par Allah envers ceux qui ont vécu auparavant et tu ne trouveras pas de changement dans la loi d'Allah. (Al-Ahzab [33] : 62)

1 Mokhtasar French

Ceci est la loi établie par Allah concernant les hypocrites qui manifestent leur hypocrisie. Or la loi d’Allah est immuable et rien ne la change.