Skip to main content

يَعْمَلُوْنَ لَهٗ مَا يَشَاۤءُ مِنْ مَّحَارِيْبَ وَتَمَاثِيْلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُوْرٍ رّٰسِيٰتٍۗ اِعْمَلُوْٓا اٰلَ دَاوٗدَ شُكْرًا ۗوَقَلِيْلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُوْرُ   ( سبإ: ١٣ )

yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
They worked
Ils travaillaient
lahu
لَهُۥ
for him
pour lui
مَا
what
ce qu’
yashāu
يَشَآءُ
he willed
il voulait
min
مِن
of
de
maḥārība
مَّحَٰرِيبَ
elevated chambers
chambres élevées
watamāthīla
وَتَمَٰثِيلَ
and statues
et (de) statues
wajifānin
وَجِفَانٍ
and bowls
et (de) grands bols
kal-jawābi
كَٱلْجَوَابِ
like reservoirs
comme les réservoirs d’eau
waqudūrin
وَقُدُورٍ
and cooking-pots
et (de) casseroles
rāsiyātin
رَّاسِيَٰتٍۚ
fixed
fixées.
iʿ'malū
ٱعْمَلُوٓا۟
"Work
« Travaillez,
āla
ءَالَ
O family
famille
dāwūda
دَاوُۥدَ
(of) Dawood!
(de) David,
shuk'ran
شُكْرًاۚ
(in) gratitude"
(par) gratitude ! »
waqalīlun
وَقَلِيلٌ
But few
Et peu
min
مِّنْ
of
de
ʿibādiya
عِبَادِىَ
My slaves
Mes esclaves
l-shakūru
ٱلشَّكُورُ
(are) grateful
(sont) les reconnaissants.

Ya'maloona lahoo ma yashaaa'u mim mahaareeba wa tamaaseela wa jifaanin kaljawaabi wa qudoorir raasiyaat; i'maloo aala Daawooda shukraa; wa qaleelum min 'ibaadiyash shakoor (Sabaʾ 34:13)

English Sahih:

They made for him what he willed of elevated chambers, statues, bowls like reservoirs, and stationary kettles. [We said], "Work, O family of David, in gratitude." And few of My servants are grateful. (Saba [34] : 13)

Muhammad Hamidullah:

Ils exécutaient pour lui ce qu'il voulait: sanctuaires, statues, plateaux comme des bassins, et marmites bien ancrées. - «O famille de David, œuvrez par gratitude», alors qu'il y a eu peu de Mes serviteurs qui sont reconnaissants. (Saba' [34] : 13)

1 Mokhtasar French

Ces djinns construisaient pour Salomon les mosquées et les palais qu’il voulait et fabriquaient pour lui ce qu’il leur commandait comme statues et ustensiles ressemblant à de gigantesques bassins d’eau et d’immenses marmites ne pouvant être déplacés Nous lui dîmes: Ô famille de David, œuvrez afin d’exprimer votre gratitude à Allah pour les bienfaits dont Il vous a comblés, sachant que peu de Mes serviteurs Me sont reconnaissants pour Mes bienfaits.