Skip to main content

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ جَاعِلِ الْمَلٰۤىِٕكَةِ رُسُلًاۙ اُولِيْٓ اَجْنِحَةٍ مَّثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبٰعَۗ يَزِيْدُ فِى الْخَلْقِ مَا يَشَاۤءُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( فاطر: ١ )

al-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
All praises
Tous les compliments
lillahi
لِلَّهِ
(be) to Allah
(appartiennent) à Allâh,
fāṭiri
فَاطِرِ
Creator
(Le) Créateur qui rend Sa création manifeste
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
(des) cieux
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
et (de) la terre,
jāʿili
جَاعِلِ
(Who) makes
Celui qui fait
l-malāikati
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the Angels
(des) anges
rusulan
رُسُلًا
messengers
des Messagers
ulī
أُو۟لِىٓ
having wings
possesseurs
ajniḥatin
أَجْنِحَةٍ
having wings
(d’)ailes
mathnā
مَّثْنَىٰ
two
deux
wathulātha
وَثُلَٰثَ
or three
ou trois
warubāʿa
وَرُبَٰعَۚ
or four
ou quatre.
yazīdu
يَزِيدُ
He increases
Il fait croître
فِى
in
dans
l-khalqi
ٱلْخَلْقِ
the creation
la création
مَا
what
ce qu’
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
Il veut.
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh (est)
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
de
kulli
كُلِّ
every
toute
shayin
شَىْءٍ
thing
chose
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
parfaitement capable.

Alhamdu lillaahi faatiris samaawaati wal ardi jaa'ilil malaaa'ikati rusulan uleee ajnihatim masnaa wa sulaasa wa rubaa'; yazeedu fil khalqi maa yashaaa'; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer (Fāṭir 35:1)

English Sahih:

[All] praise is [due] to Allah, Creator of the heavens and the earth, [who] made the angels messengers having wings, two or three or four. He increases in creation what He wills. Indeed, Allah is over all things competent. (Fatir [35] : 1)

Muhammad Hamidullah:

Louange à Allah, Créateur des cieux et de la terre, qui a fait des Anges des messagers dotés de deux, trois ou quatre ailes. Il ajoute à la création ce qu'Il veut, car Allah est Omnipotent. (Fatir [35] : 1)

1 Mokhtasar French

Louange à Allah, le Créateur des Cieux et de la Terre sans modèle préalable, Celui qui a fait des anges des messagers qui exécutent Ses ordres, dont certains parmi eux transmettent la Révélation aux prophètes, et les a raffermis afin qu’ils mènent à bien leur mission. Certains parmi eux ont deux ailes, d’autres trois et d’autres quatre, grâce auxquels ils s’envolent pour exécuter les ordres de leur Seigneur. Allah rajoute dans ce qu’Il crée le membre, la qualité et la voix qu’Il veut. Allah à pourvoir sur toute chose et rien ne Lui est impossible.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu a muni les anges de deux ou trois ou quatre ou même plus des ailes afin qu'ils parviennent à transmettre le massage aux Prophètes.
A ce propos, il est cité dans le hadith relatif au voyage nocturne et l'ascension au ciel, que le Messager le Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a vu Gabriel muni de six cent ailes, et entre deux ailes il y avait la distance qui sépare l'orient de l'occident.
Tel est le sens des dires divins: «D modifie la création comme il veut».
As- Souddy a commenté cela en disant« Dieu augmente le nombre des ailes comme il crée ce qu'il veut.
Quant au commentaire de AZ-Zouhry, il a dit qu'il dote qui il veut d'une très velle voix