Skip to main content

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ جَاعِلِ الْمَلٰۤىِٕكَةِ رُسُلًاۙ اُولِيْٓ اَجْنِحَةٍ مَّثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبٰعَۗ يَزِيْدُ فِى الْخَلْقِ مَا يَشَاۤءُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( فاطر: ١ )

All praises
ٱلْحَمْدُ
Хвала
(be) to Allah
لِلَّهِ
Аллаху,
Creator
فَاطِرِ
Творцу
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
и земли,
(Who) makes
جَاعِلِ
сделавшему
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
ангелов
messengers
رُسُلًا
посланниками,
having wings
أُو۟لِىٓ
обладающих
having wings
أَجْنِحَةٍ
крыльями
two
مَّثْنَىٰ
двойными
or three
وَثُلَٰثَ
и тройными
or four
وَرُبَٰعَۚ
и четверными.
He increases
يَزِيدُ
Увеличивает Он
in
فِى
в
the creation
ٱلْخَلْقِ
творении,
what
مَا
что
He wills
يَشَآءُۚ
пожелает.
Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
(is) on
عَلَىٰ
над
every
كُلِّ
каждой
thing
شَىْءٍ
вещью
All-Powerful
قَدِيرٌ
мощен!

Al-Ĥamdu Lillāhi Fāţiri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Jā`ili Al-Malā'ikati Rusulāan 'Ūlī 'Ajniĥatin Mathnaá Wa Thulātha Wa Rubā`a Yazīdu Fī Al-Khalqi Mā Yashā'u 'Inna Allāha `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun. (Fāṭir 35:1)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Хвала Аллаху, Творцу небес и земли, Сделавшему посланцами ангелов с двумя, тремя и четырьмя крыльями. Он приумножает в творении, что пожелает. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.

English Sahih:

[All] praise is [due] to Allah, Creator of the heavens and the earth, [who] made the angels messengers having wings, two or three or four. He increases in creation what He wills. Indeed, Allah is over all things competent. ([35] Fatir : 1)

1 Abu Adel

(Вся) хвала – Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками [посредниками между Ним и пророками], обладающих крыльями двойными, тройными и четверными. Он увеличивает в творении, что пожелает. Поистине, Аллах над каждой вещью мощен [над всем могущ]!