اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شَاهِدُوْنَ ( الصافات: ١٥٠ )
am
أَمْ
Or
Ou est-ce que
khalaqnā
خَلَقْنَا
did We create
Nous avons créé
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
les anges
ināthan
إِنَٰثًا
females
(en tant que) femelles
wahum
وَهُمْ
while they
pendant qu’ils
shāhidūna
شَٰهِدُونَ
(were) witnesses?
(étaient) témoins ?
Am khalaqnal malaaa'i kata inaasanw wa hm shaahidoon (aṣ-Ṣāffāt 37:150)
English Sahih:
Or did We create the angels as females while they were witnesses?" (As-Saffat [37] : 150)
Muhammad Hamidullah:
Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?». (As-Saffat [37] : 150)