Skip to main content

سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَۚ  ( الصافات: ١٨٠ )

sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
Glory
(Est déclarée La) Perfection
rabbika
رَبِّكَ
(be to) your Lord
(de) ton Maître,
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
(Le) Maître
l-ʿizati
ٱلْعِزَّةِ
(of) Honor
(de) La Force,
ʿammā
عَمَّا
above what
au-dessus (de) ce qu’
yaṣifūna
يَصِفُونَ
they attribute
ils décrivent !

Subhaana Rabbika Rabbil 'izzati 'amma yasifoon (aṣ-Ṣāffāt 37:180)

English Sahih:

Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe. (As-Saffat [37] : 180)

Muhammad Hamidullah:

Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent! (As-Saffat [37] : 180)

1 Mokhtasar French

Ô Muħammad, que ton Seigneur, le Seigneur de la force, soit sanctifié et élevé au-dessus des attributs péjoratifs dont L'affublent les polythéistes.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu purifie sa propre personne noble et sublime de ce que les idolâtres lui imputent et associent.
Qu'Il soit glorifié le Seigneur de la puissance.
Que la paix soit sur les Prophètes et les Messagers dans les deux mondes.
Le Prophète ﷺ disait toujours à ses compagnons: «Lorsque vous me saluez, saluez aussi les Prophètes».
Ibn Abi Hatem rapporte d'après Ach-cha'bi, que le Messager de Dieu ﷺ a dit: «Celui qui voudra qu'on lui accorde la plus grande récompense au jour de la résurrection, qu'il dise en quittant une assemblée: «Gloire à ton Seigneur, le Maître suprême, que n'atteignent pas les calomnie des hommes.
Que la paix soit sur les Prophètes.
Gloire à Allah, le Maître de l'univers».
Dans un autre hadith, le Messager de Dieu ﷺ disait souvent en quittant une assemblée: «Gloire et louange à Dieu, il n'y a d'autre divinité que Toi.
Je te demande le pardon et je reviens repenti vers Toi»