Skip to main content

وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۙ  ( الصافات: ٢٤ )

waqifūhum
وَقِفُوهُمْۖ
And stop them;
et arrêtez-les !
innahum
إِنَّهُم
indeed they
Certes, ils
masūlūna
مَّسْـُٔولُونَ
(are) to be questioned"
(seront) interrogés. »

Wa qifoohum innahum mas'ooloon (aṣ-Ṣāffāt 37:24)

English Sahih:

And stop them; indeed, they are to be questioned." (As-Saffat [37] : 24)

Muhammad Hamidullah:

Et arrêtez-les: car ils doivent être interrogés». (As-Saffat [37] : 24)

1 Mokhtasar French

Arrêtez-les avant de les faire entrer dans le feu afin qu’ils rendent des comptes, puis continuez après cela à les conduire au feu.