Skip to main content

دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ   ( الصافات: ٩ )

duḥūran
دُحُورًاۖ
Repelled;
(en étant) bannis.
walahum
وَلَهُمْ
and for them
Et (il y aura) pour eux
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
un châtiment
wāṣibun
وَاصِبٌ
perpetual
perpétuel

Duhooranw wa lahum 'azaabunw waasib (aṣ-Ṣāffāt 37:9)

English Sahih:

Repelled; and for them is a constant punishment, (As-Saffat [37] : 9)

Muhammad Hamidullah:

et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel. (As-Saffat [37] : 9)

1 Mokhtasar French

Ceci, afin de les chasser et de les empêcher d’écouter les anges. Puis dans l’au-delà, ils subiront un châtiment douloureux et permanent qui ne s’interrompra pas.