Skip to main content

مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ  ( الصافات: ٩٢ )

مَا
What (is)
Qu’est-ce qu’
lakum
لَكُمْ
for you
(il y a) à vous
لَا
not
(que) ne pas
tanṭiqūna
تَنطِقُونَ
you speak?"
vous parlez avec vos langues ?

Maa lakum laa tantiqoon (aṣ-Ṣāffāt 37:92)

English Sahih:

What is [wrong] with you that you do not speak?". (As-Saffat [37] : 92)

Muhammad Hamidullah:

Qu'avez-vous à ne pas parler?» (As-Saffat [37] : 92)

1 Mokhtasar French

Pourquoi ne parlez-vous pas, ni ne répondez à celui qui vous interroge? Est-ce de telles divinités que l'on adore en dehors d'Allah?