اِنْ كُلٌّ اِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ࣖ ( ص: ١٤ )
in
إِن
Not
N’(étaient) pas
kullun
كُلٌّ
all (of them)
tous
illā
إِلَّا
but
sans qu’
kadhaba
كَذَّبَ
denied
ils aient démenti
l-rusula
ٱلرُّسُلَ
the Messengers
Les Messagers,
faḥaqqa
فَحَقَّ
so was just
a donc été méritée
ʿiqābi
عِقَابِ
My penalty
Ma punition.
In kullun illaa kazzabar Rusula fahaqqa 'iqaab (Ṣād 38:14)
English Sahih:
Each of them denied the messengers, so My penalty was justified. (Sad [38] : 14)
Muhammad Hamidullah:
Il n'en est aucun qui n'ait traité les Messagers de menteurs. Et bien, Ma punition s'est avérée contre eux! (Sad [38] : 14)