Skip to main content

وَالشَّيٰطِيْنَ كُلَّ بَنَّاۤءٍ وَّغَوَّاصٍۙ  ( ص: ٣٧ )

wal-shayāṭīna
وَٱلشَّيَٰطِينَ
And the devils
Et (Nous avons rendu soumis) les diables,
kulla
كُلَّ
every
chaque
bannāin
بَنَّآءٍ
builder
grand constructeur
waghawwāṣin
وَغَوَّاصٍ
and diver
et grand plongeur

Wash Shayaateena kulla bannaaa'inw wa ghawwaas (Ṣād 38:37)

English Sahih:

And [also] the devils [of jinn] – every builder and diver. (Sad [38] : 37)

Muhammad Hamidullah:

De même que les diables, bâtisseurs et plongeurs de toutes sortes. (Sad [38] : 37)

1 Mokhtasar French

Nous lui avons également assujetti les démons qui suivaient ses ordres à la lettre: certains étaient des bâtisseurs et d’autres des plongeurs qui s’introduisaient profondément sous la mer pour en extraire des perles.