Who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allah has guided, and those are people of understanding. (Az-Zumar [39] : 18)
Muhammad Hamidullah:
qui prêtent l'oreille à la Parole, puis suivent ce qu'elle contient de meilleur. Ce sont ceux-là qu'Allah a guidés et ce sont eux les doués d'intelligence! (Az-Zumar [39] : 18)
1 Mokhtasar French
Mes serviteurs qui écoutent les paroles, distinguent celles qui sont belles de celles qui sont hideuses et suivent les meilleures en raison de l’utilité qu’elles apportent. Ceux-là sont ceux à qui Allah facilita la guidée et ceux qui sont doués d’une raison saine.
2 Rashid Maash
18 qui, de toutes les paroles qu’ils écoutent, suivent les plus sages. Voilà ceux qu’Allah a guidés et voilà ceux qui sont doués de raison.
3 Islamic Foundation
qui écoutent la Parole et suivent ce qu’elle contient de meilleur. Ce sont eux qu’Allah a guidés, et ce sont eux les esprits sagaces
4 Shahnaz Saidi Benbetka
qui écoutent Mes paroles et appliquent ce qu’elles ont de meilleur. Ce sont ceux-là que Dieu guide. Ce sont ceux-là qui sont doués d’intelligence