Skip to main content

الَّذِيْنَ يَسْتَمِعُوْنَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُوْنَ اَحْسَنَهٗ ۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ هَدٰىهُمُ اللّٰهُ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمْ اُولُوا الْاَلْبَابِ  ( الزمر: ١٨ )

Those who
ٱلَّذِينَ
वो लोग जो
they listen (to)
يَسْتَمِعُونَ
ग़ौर से सुनते हैं
the Word
ٱلْقَوْلَ
बात को
then follow
فَيَتَّبِعُونَ
फिर वो पैरवी करते हैं
the best thereof
أَحْسَنَهُۥٓۚ
उसके बेहतरीन (हिस्से) की
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
यही लोग हैं
(are) they whom
ٱلَّذِينَ
वो जो
Allah has guided them
هَدَىٰهُمُ
हिदायत दी उन्हें
Allah has guided them
ٱللَّهُۖ
अल्लाह ने
and those
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
और यही लोग हैं
are [they]
هُمْ
वो
the men of understanding
أُو۟لُوا۟
जो अक़्ल वाले हैं
the men of understanding
ٱلْأَلْبَٰبِ
जो अक़्ल वाले हैं

Allatheena yastami'oona alqawla fayattabi'oona ahsanahu olaika allatheena hadahumu Allahu waolaika hum oloo alalbabi (az-Zumar 39:18)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः मेरे उन बन्दों को शुभ सूचना दे दो जो बात को ध्यान से सुनते है; फिर उस अच्छी से अच्छी बात का अनुपालन करते है। वही हैं, जिन्हें अल्लाह ने मार्ग दिखाया है और वही बुद्धि और समझवाले है

English Sahih:

Who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allah has guided, and those are people of understanding. ([39] Az-Zumar : 18)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो (ऐ रसूल) तुम मेरे (ख़ास) बन्दों को खुशख़बरी दे दो जो बात को जी लगाकर सुनते हैं और फिर उसमें से अच्छी बात पर अमल करते हैं यही वह लोग हैं जिनकी खुदा ने हिदायत की और यही लोग अक्लमन्द हैं